6 Сентябрь 2009

Переводы с английского

Честно сказать, я никогда не претендовала на звание специалиста по английскому, хотя за госэкзамен в университете мне поставили твердую пятерку. Но в последнее время по роду моих интересов приходится много читать на английском, переводя здоровые тексты в уме и на слух. Оказывается это интересно! И мне кажется что у меня не плохо получается. Во всяком случае, я понимаю о чем идет речь и если попросят могу даже пересказать :) На русском, конечно.

В связи с этим у меня вопрос-размышление-обращение к клиентам. Существует ли сегодня востребованность в качественных и вдумчивых переводах с английского? Особо никогда темами про переводчиков не интересовалась, да и сейчас не то чтобы хочу заниматься этим профессионально. Просто люблю пробовать что-то новое (когда есть доля уверенности в том, что это у тебя получится). Даже не знаю чего хочу от комментариев :) Но чего-нибудь хочу :)

Комментарии: 3 комментария

3 комментария

Олег

14th Ноябрь 2009 в 18:08    


Хороший сайт, мне нравится, спасибо

Сергей

6th Январь 2010 в 22:20    


Прочитал две записи в блоге и комментарии к ним, для себя сделал вывод: надо серьезно браться за английский, если проблемы возникнут с русским копирайтингом, всегда будет возможность попробовать себя на международном рынке.
Так что вы не одиноки :)

Olga81

31st Январь 2010 в 2:43    


Спрос есть.
Преимущественно технический перевод. Художественный реже, но есть.
Перевод переписки предоплагает двусторонний перевод.
Говорю авторитетно, как переводчик со стажем

Оставить комментарий или два

Имя *

Почта (не публикуется) *

Сайт

Rambler's Top100